Histoire de la chanson 'Deck the Halls'

    Kim Ruehl est un écrivain de musique folk dont l'écriture est apparue dans Billboard, West Coast Performer et NPR. Elle est également Community Manager pour le magazine de musique folk NoDepression.notre processus éditorial Kim RuehlMis à jour le 21 avril 2019

    La chanson populaire « Deck the Halls » est un chant de Noël qui remonte au XVIe siècle. Il n'a pas toujours été associé à Noël , pourtant; la mélodie vient d'une chanson d'hiver galloise intitulée 'Nos Galan', qui parle en fait du réveillon du Nouvel An.



    La première fois que 'Deck the Halls' a été publié avec des paroles en anglais, c'était en 1862, en Mélodies galloises, vol. 2, avec gallois paroles de John Jones et paroles en anglais écrites par Thomas Oliphant.

    « Deck the Halls » et l'auteur-compositeur Thomas Oliphant

    Oliphant était un auteur-compositeur et auteur écossais qui était responsable de nombreuses chansons et écrits populaires. Il a fait son chemin en écrivant de nouvelles paroles sur de vieilles mélodies, en interprétant des chansons étrangères en anglais ; ne traduisant pas nécessairement directement, mais, comme dans « Deck the Halls », proposant des paroles qui correspondent à l'ambiance de la chanson. Il est devenu parolier pour la cour de la reine Victoria et est finalement devenu un traducteur de musique populaire.





    Là où les vieilles paroles galloises de 'Nos Galan' chantaient la nouvelle année imminente, la composition folklorique d'Oliphant en anglais louait le début des vacances de Noël, appelant à la décoration et à la gaieté qui accompagnent généralement la célébration, y compris une ligne sur la consommation d'alcool plus tard modifié:

    Décorez les couloirs avec des branches de houx
    Fa la la la la la la la la
    C'est la saison pour être joyeux
    Fa la la la la la la la la
    Remplir la tasse d'hydromel, égoutter le baril
    Fa la la la la la la la la
    Troll l'ancien chant de Noël
    Fa la la la la la la la la



    Alors que les paroles originales en gallois parlaient de l'hiver, de l'amour et du froid :

    Oh! Comme ma belle poitrine est douce,
    Fa la la la la la la la la
    Oh! Qu'il est doux le bosquet en fleurs,
    Fa la la la la la la la la
    Oh! Combien bénies sont les bonheurs,
    Fa la la la la la la la la
    Des mots d'amour et des baisers mutuels,
    Fa la la la la la la la la

    Oliphant était intéressé à capturer l'esprit de la chanson, y compris le refrain « fa la la ». Cette partie de la chanson, qui est devenue sa signature dans les itérations modernes, était probablement un ajout du moyen-âge, lorsque les chœurs de Madrigal avaient tendance à remplir les chansons d'une sorte de pause vocale entre les couplets.



    L'influence du madrigal « Deck the Halls »

    Les madrigaux étaient une forme musicale profane traditionnelle pendant la Renaissance en Europe et étaient généralement chantés a cappella (sans accompagnement instrumental). Ils présentaient généralement de la poésie mise en musique, un compositeur ajoutant des sections « d'accompagnement » pour certaines voix (comme « fa la la »).

    Oliphant a été secrétaire honoraire de la Madrigal Society, où il a principalement réinterprété des chansons de madrigal italiens en anglais. La plupart de ses traductions étaient dans un style similaire à « Deck the Halls », avec des paroles entièrement nouvelles sur des mélodies familières.

    Chant de Noël américain

    Une autre version des paroles, qui supprime les références à la consommation d'alcool et est proche de celle couramment récitée aujourd'hui, a été publiée dans l'édition de 1877 du Pennsylvania School Journal. Il utilise toujours le singulier « Hall » et change « Noël » en « Noël ».

    Décorez la salle avec des branches de houx
    Fa la la la la la la la la
    C'est la saison pour être joyeux
    Fa la la la la la la la la
    Don nous maintenant nos vêtements gay
    Fa la la la la la la la la
    Troll l'ancien chant de Noël
    Fa la la la la la la la la

    Mais la version moderne de « Deck the Halls », qui est chantée par des chorales et des chanteurs à travers le pays, est celle publiée dans un recueil de chansons de 1866 intitulé simplement Le livre de chansons (bien que dans cette publication, il s'intitule « Deck the Hall »).

    La pluralisation des 'halls' est probablement quelque chose qui vient de prendre forme au fur et à mesure que de plus en plus de gens se mettent à la chanter. À ce moment-là, la chanson avait été appropriée par des musiciens folkloriques et d'autres, dont Mozart, qui l'utilisait comme rampe de lancement pour un duo piano-violon.